乡愁

剧情片意大利,法国2022

主演:皮耶尔弗兰切斯科·法维诺,索菲娅·埃萨伊迪,托马索·拉尼奥,Daniela Ioia,Nello Mascia,弗朗西斯科·迪·莱瓦,奥罗拉·夸特罗基,Emanuele Palumbo

导演:马里奥·马尔托内

 剧照

乡愁 剧照 NO.1乡愁 剧照 NO.2乡愁 剧照 NO.3乡愁 剧照 NO.4乡愁 剧照 NO.5乡愁 剧照 NO.6乡愁 剧照 NO.13乡愁 剧照 NO.14乡愁 剧照 NO.15乡愁 剧照 NO.16乡愁 剧照 NO.17乡愁 剧照 NO.18乡愁 剧照 NO.19乡愁 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-11 13:13

详细剧情

40年后,Felice回到了括别已久的故乡——那不勒斯。   他重新探索了城市里的一些场所、一些代码,以及一段让他难以忘怀的过去。

 长篇影评

 1 ) 乡愁

电影讲的是一个俄罗斯的诗人到意大利南部旅行,风景太漂亮了,那个特有名的露天澡堂子我以前托斯卡纳断游的时候还去过。而且片子的摄影手法非常奇妙,经常是俄罗斯风景和意大利风景放在一起,看着就跟做梦一样。而且不光是图像,声音效果也很有特色。 还有,里面的女主角那才叫美女呢,连我都看得有点想入非非了。怎么有这么美的美女却不是很有名呢?问题是:她要不是很有名,恐怕也不会演这个电影。可是地可是,网上有她不少照片,浓妆艳抹的,很难看。在电影里,她基本上没有什么化妆,却有圣女一样的容貌。

 2 ) 生长

鉴于此片纪念我母亲
纪念那些养育我的东西
我也将付出那些正真的行动
完成我的洗礼

生命就如你拿着蜡烛经过风与雨等坎坷到达彼岸
而只是这 其余的生命都没有
自恋 到 诗人 到 救世主 到 燃烧
我看这灿烂的你
而你应该知道你身后的彩虹

 3 ) 塔可夫斯基的“诗意思维”

“电影只有一种思维方式——诗意思维——它能将各种不可调和、相互矛盾的因素合在一起,使电影成为表达思想和情感的恰当方式。”——塔可夫斯基

(一)横移镜头

Andrei来到Domenico家中,站在墙角处打量,镜头随Andrei的视线向左平移,Andrei自画面右端被推出,中间一段空镜,随后Andrei又从画面左端进入。这一横移镜头在连续静止的空间内实现了对人物动作的隐瞒,造成了时间跳跃的假象。

(二)横移+拉伸镜头

Andrei离开Domenico家中的这场戏中,Andrei在告别过后向左走出画面,Domenico留在原地。随后镜头随Domenico向左运动,接着Domenico停下四处张望,而镜头依然向左横移直至Domenico被推出画面,此时镜头已经到了最左端(屋内空间停止延伸),我们发现Andrei“消失”了,这一空镜头再一次营造了时间跳跃的假象。而这一次镜头并没有就此停下,而是向右横移,此时Domenico已经站在了镜头前(又一次跳跃),正面朝向我们,伴随着他失声的啜泣,镜头拉伸至他的面部特写。我们可以感受到他被自己托付“重任”的人所背弃的绝望。

(三)梦中的镜像

片中多次出现镜子,三位主角都在现实中的不同时刻照了镜子。但最为精彩的一处当属Andrei梦中的这一场景。在一条破败的小巷中,他走到一扇带镜子的柜门旁,镜头由他的背部转移到镜面上,一只手伸出打开柜门,随着柜门角度的变化镜中竟逐渐显现出Domenico的映像!随后柜门砰地关上,Andrei重新出现。这一段就不仅仅是假象或幻觉了,它体现出二人的精神交互及身份一体性,诗人和疯子不过是“乡愁”的两种表达。这也是Andrei终于认清自我,改变主意要帮Domenico完成“使命”的转折点。此外,这一段还让我联想起伯格曼的《假面》中两位主角相互“融合”的场景,而这一段给我带来的震撼并不比后者少。

(四)变明、变暗

在老塔的电影里,光线似乎被一种神秘的力量所调动。由明到暗、由暗到明,转化的过程都是均匀、缓慢的。下面举三个例子。

旅馆的房间

墙上的照片

Domenico的脸

(五)由回忆飘落到现实的羽毛

羽毛第一次出现是在影片开头不久,且出现在黑白画面中,按电影逻辑来看属于记忆中的场景。而第二次出现,是当Andrei焚烧诗集时,镜头跟随一片羽毛落下,此时Andrei也已从“梦境”中醒来。关于羽毛,塔可夫斯基在《雕刻时光》中有提到:这是他在曾经准备拍摄的一部短片中想要使用的意象,然而后来用在了《乡愁》中。可以说,羽毛是“诗”的一部分。正如电影中所言:“诗是不能被翻译的。”

结语

这些具有魔力的镜头塑造了老塔独特的影像风格。但“诗意”绝不仅仅是一种空洞的美学,而是电影内在逻辑的一部分;“诗意”也绝非一种工具,不应沦为某种技巧或手段,而应包含真诚的自我表达——老塔直言不讳地反对爱森斯坦对蒙太奇的滥用:“爱森斯坦并不想把体验传达给观众,他只是想表达纯粹的理念。但我完全排斥这样的电影。在我看来爱森斯坦的蒙太奇理论,与电影触动观众的基础相抵触。”在对“诗意思维”的践行中,老塔将自己的身份看作是“更像一个诗人”,因为诗人总用孩童般的眼光观察,并真诚地表达自己的世界观。《乡愁》的主角恰恰是一位诗人,同时也是一位漂泊在异乡的旅人。尽管老塔在后来流亡的日子里又拍摄了《牺牲》(实际上《牺牲》的构思比《乡愁》早得多),但《牺牲》尚嵌套了一个寓言式的故事,而《乡愁》则做到了完全直接、纯粹的表达。因此,我认为从某种意义上来说,《乡愁》才是老塔真正的“遗作”,也是诗意的终极。

 4 ) 《乡愁》台词

0
00:00:23,916-->00:00:27,113
导演:安德烈·塔可夫斯基

01
00:00:28,506-->00:00:32,713
乡愁

02
00:02:20,406-->00:02:24,613
乡愁

1
00:03:36,316 --> 00:03:39,885
- 说意大利语
- 对不起

2
00:03:39,885-->00:03:45,380
终于到了,停这里可以走路过去

3
00:03:46,859-->00:03:50,757
你看,多美啊!

4
00:03:51,631-->00:03:55,493
第一次看那幅画我哭了

5
00:03:57,804-->00:04:04,137
这让我想起莫斯科秋天的晨光,涅斯库什公园

6
00:04:06,546-->00:04:10,283
- 怎么,来啊
- 我不想去

7
00:04:10,283-->00:04:16,110
- 我在那里等你
- 我不想去,我说了

8
00:04:21,594-->00:04:26,120
“我厌倦了这些病态的美景”

9
00:04:27,700-->00:04:32,763
“除了自己我再无所求”

10
00:04:38,678-->00:04:41,807
“这已足够”

11
00:06:08,501-->00:06:14,164
你也是来求子的?还是祈福?

12
00:06:14,907-->00:06:16,931
我只是看看

13
00:06:21,147-->00:06:28,187
如果大家只是好奇地看看,而不恳求

14
00:06:25,284-->00:06:27,843


15
00:06:28,187-->00:06:31,915
还会有奇迹吗?

16
00:06:32,859-->00:06:35,127
能有什么奇迹?

17
00:06:35,127-->00:06:40,464
任何你喜欢的,任何你想要的

18
00:06:41,534-->00:06:46,631
但你至少得跪下

19
00:07:12,682-->00:07:15,668
- 不,我不行
- 他们都这样

20
00:07:15,668-->00:07:17,437
他们习惯了

21
00:07:17,437-->00:07:20,531
- 他们有信仰
- 也许吧

22
00:08:57,737-->00:09:01,743
- 能问个问题吗?
- 说吧

23
00:09:04,243-->00:09:13,608
你觉得为什么...虔诚祈祷的都是女人?

24
00:09:08,047-->00:09:12,108


25
00:09:14,720-->00:09:16,889
你问我?

26
00:09:16,889-->00:09:19,659
这里这么多女人

27
00:09:19,659-->00:09:23,563
我只是个教堂司事

28
00:09:23,563-->00:09:30,336
但你一定奇怪为何女人比男人更虔敬

29
00:09:30,336-->00:09:33,306
你应该知道

30
00:09:33,306-->00:09:35,474
因为我是女人?

31
00:09:35,474-->00:09:39,434
对不起,我从来不懂

32
00:09:41,614-->00:09:45,174
我是个平凡的人

33
00:09:46,619-->00:09:49,285
但...我想

34
00:09:50,823-->00:09:54,283
一个女人注定会有孩子

35
00:09:55,728-->00:09:57,461
养育他们

36
00:09:58,994-->00:10:04,036
用耐心,自我奉献

37
00:10:02,501-->00:10:03,866


38
00:10:04,036-->00:10:07,974
这就是女人的意义?

39
00:10:07,974-->00:10:12,278
- 我不知道
- 非常谢谢

40
00:10:12,278-->00:10:14,943
你的话很有启发

41
00:10:15,681-->00:10:19,910
你问的正是我思考过的

42
00:10:24,223-->00:10:28,327
我知道...你想要幸福

43
00:10:28,327-->00:10:31,161
但还有更重要的事

44
00:10:34,300-->00:10:36,331
等等

45
00:10:43,576-->00:10:45,645
慈悲的圣母,仁慈的圣母

46
00:10:45,645-->00:10:48,114
苦难的圣母,痛苦的圣母

47
00:10:48,114-->00:10:50,282
仁慈的圣母,慈爱的圣母

48
00:10:50,282-->00:10:52,084
担忧的圣母,受祝福的圣母

49
00:10:52,084-->00:10:54,453
至爱的圣母,光明的圣母

50
00:10:54,453-->00:10:57,089
苦修的圣母,圣洁的圣母

51
00:10:57,089-->00:10:59,525
苦难的圣母,骄傲的圣母

52
00:10:59,525-->00:11:02,061
灵启的圣母,光明的圣母

53
00:11:02,061-->00:11:05,731
所有母亲的母亲,深知母亲之痛的圣母

54
00:11:05,731-->00:11:09,635
所有母亲的母亲,深知母亲之乐的圣母

55
00:11:09,635-->00:11:13,439
所有孩子的母亲,深知怀子之乐的圣母

56
00:11:13,439-->00:11:17,410
所有孩子的母亲,深知不孕之苦的圣母

57
00:11:17,410-->00:11:22,144
全知的圣母,帮助您女儿成为人母

58
00:14:06,644-->00:14:09,572
我真是不理解你

59
00:14:10,049-->00:14:13,482
你不停谈到《圣母分娩》

60
00:14:15,287-->00:14:20,951
我们穿过了半个意大利,在浓雾中

61
00:14:24,496-->00:14:28,494
你却又不看了

62
00:14:53,726-->00:14:56,023
你在看什么?

63
00:14:56,695-->00:15:01,500
塔可夫斯基...安申尼·塔可夫斯基的诗

64
00:15:01,500-->00:15:08,407
- 俄语的?
- 不,翻译的,译得很好

65
00:15:02,689-->00:15:08,407


66
00:15:06,071-->00:15:07,368


67
00:15:08,407-->00:15:10,609
扔掉它

68
00:15:10,609-->00:15:12,912
为什么?

69
00:15:12,912-->00:15:17,075
译者是很优秀的诗人

70
00:15:17,316-->00:15:22,680
诗是不可翻译的,和所有艺术一样

71
00:15:24,589-->00:15:29,924
或许你说得对,诗无法翻译

72
00:15:30,656-->00:15:35,194
但音乐呢?音乐是相通的

73
00:15:41,440-->00:15:44,365
请问,这是什么?

74
00:15:46,515-->00:15:48,842
东方音乐

75
00:15:49,381-->00:15:53,475
那我们怎样才能理解

76
00:15:53,485-->00:15:57,511
托尔斯泰,普希金

77
00:15:58,691-->00:16:01,625
从而理解俄罗斯?

78
00:16:08,233-->00:16:12,031
你们没人理解俄罗斯

79
00:16:12,972-->00:16:16,342
你也不能理解意大利

80
00:16:16,342-->00:16:22,939
如果不通过但丁、彼特拉克、马基雅维利

81
00:16:23,248-->00:16:27,474
可怜的人类做不到

82
00:16:28,120-->00:16:31,724
那我们如何理解彼此?

83
00:16:31,724-->00:16:34,522
废除边界

84
00:16:34,927-->00:16:37,224
什么边界?

85
00:16:39,365-->00:16:42,423
国家之间的

86
00:17:11,363-->00:17:13,352
你好

87
00:17:22,808-->00:17:28,640
你知道米兰有个女仆,放火烧了房子

88
00:17:29,748-->00:17:32,939
- 什么房子?
- 主人的

89
00:17:33,222-->00:17:38,223
- 为什么?
- 乡愁,她想回南方的家乡

90
00:17:38,223-->00:17:42,950
于是烧了阻碍她回家的东西

91
00:17:45,330-->00:17:49,992
请问,这位音乐家索斯诺夫斯基

92
00:17:49,992-->00:17:55,602
为什么他要回俄国?再次成为农奴?


93
00:18:00,212-->00:18:05,708
你为何不告诉我?我不明白

94
00:18:15,360-->00:18:19,464
读这个,理解它

95
00:18:19,464-->00:18:21,224
什么?

96
00:18:22,434-->00:18:26,267
博罗尼亚音乐学院的来信

97
00:18:28,307-->00:18:32,811
那关于这个...索斯诺夫斯基

98
00:18:32,811-->00:18:38,542
回俄国后有成就吗?他快乐吗?

99
00:18:36,648-->00:18:38,142


100
00:18:41,520-->00:18:44,251
他开始酗酒

101
00:18:45,557-->00:18:47,483
然后...

102
00:18:51,063-->00:18:54,554
- 自杀了?
- 很对

1021
00:18:56,363-->00:18:58,454
天啊!

103
00:19:02,574-->00:19:06,875
我在这!对不起,我睡着了

104
00:19:07,012-->00:19:10,907
- 你们有证件吗?
- 有

104
00:19:13,662-->00:19:15,521
劳驾

105
00:19:15,521-->00:19:18,248
我去拿钥匙

106
00:19:21,226-->00:19:24,730
这是其他旅馆的钥匙?

107
00:19:24,730-->00:19:27,823
不,是我家的

108
00:19:40,846-->00:19:43,279
给你钥匙

109
00:19:58,664-->00:20:01,962
这是最好的房间

110
00:20:03,168-->00:20:05,504
晚安,安德烈

111
00:20:06,104-->00:20:09,441
进来,你房间在楼上

112
00:20:09,441-->00:20:11,643
这里很好

113
00:20:11,643-->00:20:15,977
现在天黑了,但这里非常美

114
00:20:15,977-->00:20:17,938
河流,蘑菇

115
00:20:20,285-->00:20:26,391
来旅游的人很多,常在这里坠入爱河


116
00:20:26,391-->00:20:29,394
你和未婚夫会喜欢这里的

117
00:20:29,394-->00:20:30,829
他不是我未婚夫

118
00:20:30,829-->00:20:34,696
他很忧郁,难道不是在恋爱?

119
00:20:34,696-->00:20:37,358
他心不在此

120
00:23:54,839-->00:23:58,490
- 你敲门了?
- 不,还没有

121
00:24:15,587-->00:24:18,579
给莫斯科打电话吗?

122
00:24:21,593-->00:24:25,157
你已经两天没和妻子通话

123
00:24:27,698-->00:24:29,725
不,谢谢

124
00:25:05,904-->00:25:09,569
1,2,3

125
00:31:43,368-->00:31:44,960
安德烈

126
00:31:59,617-->00:32:03,809
安德烈,快起床,吃饭了

127
00:32:04,188-->00:32:07,625
我在楼下,这里太美了!

128
00:32:07,625-->00:32:10,094
圣·卡特里娜也来过!

129
00:32:10,094-->00:32:12,189
什么?来了

130
00:32:15,233-->00:32:18,970
请问小姐,那俄国人是做什么的?

131
00:32:18,970-->00:32:21,806
- 诗人
- 他写意大利?

132
00:32:21,806-->00:32:27,247
- 他在写一位俄国音乐家的传记
- 在这里?

133
00:32:25,410-->00:32:27,247


134
00:32:27,247-->00:32:32,667
音乐家曾在博罗尼亚学习,夏天来过这里

135
00:32:32,667-->00:32:35,913
- 什么时候?
- 18世纪末

136
00:32:36,350-->00:32:38,262
谁?柴科夫斯基?

137
00:32:38,262-->00:32:41,359
不,索斯诺夫斯基

138
00:32:41,359-->00:32:43,828
在这里结婚的那个?

139
00:32:43,828-->00:32:49,534
不是,他爱一个俄国女奴,并为她而死

140
00:32:49,534-->00:32:51,792
为何匆忙?

141
00:32:56,307-->00:32:58,910
你的诗人喜欢意大利吗?

142
00:32:58,910-->00:33:03,141
非常喜欢,尽管...我不知道

143
00:33:03,982-->00:33:08,486
将军,我们经常听到的奇怪音乐是什么?

144
00:33:08,486-->00:33:12,256
多美妙啊!比威尔第好多了

145
00:33:12,256-->00:33:15,990
远离威尔第吧,这是中国音乐

146
00:33:15,990-->00:33:19,363
不同的文化,没有伤感的悲叹

147
00:33:19,363-->00:33:22,100
天籁之音,纯自然

148
00:33:22,100-->00:33:24,898
就当他们不存在

149
00:33:25,836-->00:33:28,467
只管走自己的路

150
00:33:30,675-->00:33:33,678
水进我嘴里了,动作慢点

151
00:33:33,678-->00:33:36,848
- 什么味道?
- 硫磺

152
00:33:36,848-->00:33:41,309
- 对皮肤有好处
- 恶心

153
00:33:43,021-->00:33:46,183
我舒服得快睡着了

154
00:33:47,225-->00:33:51,262
60年代这里曾发现淹死的尸体

155
00:33:51,262-->00:33:54,227
请别说了,我害怕

156
00:33:54,399-->00:33:57,331
打仗时我见过无数的尸体

157
00:33:57,331-->00:34:00,839
现在明白还不晚

158
00:34:01,839-->00:34:06,539
不管发生什么,不要介入

159
00:34:07,578-->00:34:13,982
你没听见吗,他们感兴趣的是什么?

160
00:34:15,086-->00:34:18,247
你必须不一样

161
00:34:28,066-->00:34:31,464
知道他们为何泡在水里?

162
00:34:33,671-->00:34:36,764
他们想长生不老

163
00:34:39,377-->00:34:41,745
嘿嘿,看谁来了!

164
00:34:46,918-->00:34:48,915
看看他们

165
00:35:03,935-->00:35:09,373
- 我雪茄灭了,谁有火?
- 将军先生

166
00:35:09,373-->00:35:11,609
为什么要取笑他?

167
00:35:11,609-->00:35:15,847
他把自己和家人关在房子里

168
00:35:15,847-->00:35:20,418
关了7年,等待世界末日

169
00:35:20,418-->00:35:23,254
是宗教信仰吧

170
00:35:23,254-->00:35:26,424
胡说,是嫉妒

171
00:35:26,424-->00:35:29,093
他猜嫉他的妻子

172
00:35:29,093-->00:35:32,497
后来她带着孩子逃走了

173
00:35:32,497-->00:35:39,232
嫉妒个屁,他是个疯子...精神病

174
00:35:40,304-->00:35:45,176
不是的,他害怕,他只是太害怕了

175
00:35:45,176-->00:35:48,045
他会害怕什么?

176
00:35:48,045-->00:35:51,282
一切,任何东西

177
00:35:51,282-->00:35:55,419
你错了,他有坚定的信仰

178
00:35:55,419-->00:35:59,887
这叫信仰?把家人关上7年?

179
00:36:00,391-->00:36:03,995
他们撞开门时

180
00:36:03,995-->00:36:08,499
他孩子像老鼠一样蹿出来,他在后面追

181
00:36:08,499-->00:36:12,691
我们觉得他想杀了那孩子

182
00:36:12,904-->00:36:15,868
看,俄国诗人

183
00:36:50,107-->00:36:56,453
小姐对不起,我不抽烟但能给我一支吗?

184
00:36:56,453-->00:36:59,304
好吧,既然你不会

185
00:37:12,797-->00:37:16,588
- 对不起,熄了
- 由它吧

186
00:37:24,208-->00:37:26,270
谢谢你

187
00:37:42,426-->00:37:46,823
别忘了他对她说的话

188
00:37:47,531-->00:37:49,523
他是谁?

189
00:37:50,134-->00:37:51,996
她呢?

190
00:37:54,005-->00:37:56,832
圣·卡特丽娜

191
00:38:22,199-->00:38:26,796
那么,上帝对圣·卡特丽娜说了什么?

192
00:38:31,208-->00:38:35,780
“你不是你”

193
00:38:35,780-->00:38:40,377
“而我即是存在”

194
00:38:41,585-->00:38:43,752
听到了吗?

195
00:38:44,188-->00:38:46,822
精彩,多米尼克!

196
00:38:51,896-->00:38:56,440
多米尼克亲眼见过圣·卡特丽娜?

197
00:38:56,440-->00:38:59,804
你小心点,他不蠢

198
00:38:59,804-->00:39:03,174
什么叫“蠢”?多米尼克上过大学

199
00:39:03,174-->00:39:04,375
学什么?

200
00:39:04,375-->00:39:07,094
我不懂"la fede"(信仰),什么意思?

201
00:39:07,094-->00:39:10,981
你的意大利语不错嘛

202
00:39:10,981-->00:39:13,351
虽然第一次来

203
00:39:13,351-->00:39:16,387
行了,什么是"fede"?

204
00:39:16,387-->00:39:20,683
"fede"意思是"вера"(信仰)

205
00:39:23,561-->00:39:26,338
为什么说他是...

206
00:39:26,338-->00:39:30,734
疯子?他没疯,他有信仰

207
00:39:30,734-->00:39:33,988
意大利的疯子太多了

208
00:39:33,988-->00:39:41,373
精神病院关闭后,家庭不愿收留
他们独自生活

209
00:39:41,979-->00:39:45,147
没人明白疯子

210
00:39:46,083-->00:39:50,219
他们是麻烦,拖累

211
00:39:52,256-->00:39:55,784
我们拒绝理解他们

212
00:39:56,193-->00:39:59,422
不懂他们的孤独

213
00:40:00,131-->00:40:05,832
但他们...更接近真理

214
00:40:06,137-->00:40:09,595
他又在执意做件事

215
00:40:10,174-->00:40:11,642
是吗,什么?

216
00:40:11,642-->00:40:17,915
他拿着一支点燃的蜡烛走入温泉池

217
00:40:17,915-->00:40:20,351
大家都怕他自杀

218
00:40:20,351-->00:40:24,722
把他赶出水池,救了他

219
00:40:24,722-->00:40:26,357
我不信

220
00:40:26,357-->00:40:27,654
问他们

221
00:40:29,260-->00:40:33,898
我们请他共进午餐好吗?

222
00:40:33,898-->00:40:36,567
- 何时?
- 现在

223
00:40:36,567-->00:40:38,669
你知道现在几点?

224
00:40:38,669-->00:40:41,672
- 几点?
- 早上7点

225
00:40:41,672-->00:40:43,771
什么,早上?

226
00:40:44,875-->00:40:51,415
- 穿湿鞋子的男人常来吗?
- 刚才那个? - 对!

227
00:40:51,415-->00:40:54,983
看情况,有时来,有时不来

228
00:40:58,122-->00:40:59,824
他住哪里?

229
00:40:59,824-->00:41:01,826
巴诺维诺尼

230
00:41:01,826-->00:41:04,191
在广场上

231
00:41:06,130-->00:41:07,856
笑什么?

232
00:41:10,400-->00:41:11,889
安德烈

233
00:41:17,448-->00:41:19,276
别动

234
00:41:19,276-->00:41:20,765
为什么?

235
00:41:24,482-->00:41:30,854
你很漂亮,在这光下

236
00:41:30,854-->00:41:32,884
真的?

237
00:41:45,569-->00:41:50,336
我想我开始理解了

238
00:41:52,676-->00:41:54,604
什么?

239
00:41:57,081-->00:42:02,511
你说他为何把家人关了7年?

240
00:42:10,127-->00:42:12,587
我怎么知道?

241
00:42:33,217-->00:42:35,844
那里,他在那儿

241
00:42:37,344-->00:42:41,444
- 再见 - 谢谢
- 日安 - 日安

242
00:43:01,011-->00:43:04,912
有位俄国作家想拜访你

243
00:43:06,283-->00:43:11,889
我生活很平淡,俄国人不会感兴趣的

244
00:43:11,889-->00:43:16,026
但听说你有过不寻常的经历

245
00:43:16,026-->00:43:20,118
对,我也在报上读过

246
00:43:20,430-->00:43:22,859
跟他讲讲吧

247
00:43:23,303-->00:43:25,398
这没有价值

248
00:43:30,441-->00:43:36,116
也许不呢,这位先生从莫斯科来

249
00:43:36,116-->00:43:37,908
为我?

250
00:43:39,850-->00:43:42,240
好远啊

251
00:43:55,766-->00:43:59,470
- 他说什么?
- 他不见人,走吧

252
00:43:59,470-->00:44:04,368
别走,再试试,这很重要

252
00:44:13,170-->00:44:15,268
听着,对不起

253
00:44:17,788-->00:44:21,255
- 听着,停一下行不行?
- 走开

254
00:44:28,799-->00:44:32,768
怎么?你说了?得罪他了?

255
00:44:34,168-->00:44:38,407
你得罪我了,知道吗!他是疯子

256
00:44:38,407-->00:44:43,413
他见不见你由不得我,对不起,我走了

257
00:44:41,111-->00:44:43,413


258
00:44:43,413-->00:44:47,818
你若需要,你去,你会点意大利语

259
00:44:45,783-->00:44:47,818


260
00:44:47,818-->00:44:52,486
要是不满意我工作,直接说出来

261
00:44:50,207-->00:44:52,486


262
00:44:52,486-->00:44:55,325
但我不仅翻译得好

263
00:44:55,325-->00:44:59,155
我甚至改进了你的话

264
00:44:59,596-->00:45:04,161
我回罗马了,这旅行到此为止

265
00:45:06,737-->00:45:08,595
好吧

266
00:45:44,141-->00:45:45,865
对不起

267
00:45:46,376-->00:45:51,996
我想我理解...你为何那样做

268
00:45:52,649-->00:45:56,188
什么?自行车?


2681
00:45:56,188-->00:45:58,000
不,不

269
00:45:58,248-->00:46:02,619
以前...对你家人...

270
00:46:09,633-->00:46:11,895
我累了

271
00:47:59,810-->00:48:01,599
你在哪?

272
00:48:02,400-->00:48:03,999
进来

273
00:50:26,957-->00:50:31,254
听到了吗?贝多芬

274
00:51:21,978-->00:51:26,383
一滴...加一滴

275
00:51:26,383-->00:51:29,549
是一大滴,不是两滴

276
00:51:37,861-->00:51:40,253
- 可以吗?
- 抽吧

277
00:51:40,931-->00:51:46,470
我不知道该说什么时,就会要支烟

278
00:51:46,970-->00:51:50,029
但我从不学抽烟

279
00:51:50,573-->00:51:52,570
太难了

280
00:51:56,880-->00:51:59,370
你必须学会

281
00:51:59,716-->00:52:04,120
不抽烟,做更重要的事

282
00:52:04,120-->00:52:06,046
比如?

283
00:54:29,666-->00:54:31,690
来点酒?

284
00:56:18,007-->00:56:22,312
我们的观念应该...更大

285
00:56:22,312-->00:56:24,204
什么?

286
00:56:38,962-->00:56:42,055
我以前很自私

287
00:56:43,133-->00:56:46,970
我只想救我家人

288
00:56:46,970-->00:56:51,341
要救每一个人,全世界

289
00:56:51,341-->00:56:53,265
怎么做?

290
00:56:54,077-->00:56:56,074
很简单

291
00:57:00,787-->00:57:02,752
看见腊烛了?

292
00:57:03,392-->00:57:04,717
好吧

293
00:57:05,622-->00:57:09,487
为什么说“好吧”?等等...

294
00:57:11,334-->00:57:14,325
你让我糊涂了

295
00:57:20,533-->00:57:24,641
你拿着点燃的蜡烛穿过水中

296
00:57:24,641-->00:57:26,543
什么水?

297
00:57:26,543-->00:57:28,301
圣水

298
00:57:29,279-->00:57:31,969
圣·卡特里娜的水池

299
00:57:32,815-->00:57:35,209
旅馆旁边

300
00:57:35,518-->00:57:37,746
冒热气的水

301
00:57:38,121-->00:57:41,290
好吧,什么时候?

302
00:57:41,290-->00:57:43,148
现在

303
00:57:45,462-->00:57:48,429
我做不到

304
00:57:49,098-->00:57:51,460
有他们

305
00:57:53,102-->00:57:55,836
当我点燃蜡烛

306
00:57:56,406-->00:57:59,296
走入水中

307
00:57:59,709-->00:58:02,476
他们拉我

308
00:58:03,646-->00:58:06,477
赶我出来

309
00:58:08,651-->00:58:12,814
他们喊着:“你疯了!”

310
00:58:14,224-->00:58:16,156
明白吗?

311
00:58:26,703-->00:58:29,990
- 好吧
- 好吧?

312
00:58:32,108-->00:58:34,134
不好!

313
00:59:01,638-->00:59:03,227
帮帮我

314
00:59:05,375-->00:59:09,798
- 帮帮我
- 好吧,但...

315
00:59:10,847-->00:59:12,773
好,当然

316
00:59:29,666-->00:59:36,226
俄国人呢?巴诺维诺尼的...车来了

317
01:00:12,375-->01:00:13,933
很晚了

318
01:00:15,945-->01:00:17,739
我得走了

319
01:00:21,994-->01:00:23,642
谢谢

320
01:00:49,746-->01:00:53,444
对不起,为什么选我?

321
01:00:58,621-->01:01:04,790
- 有孩子吗?
- 有两个,女儿大些,儿子还很小

322
01:01:05,328-->01:01:09,126
你妻子...漂亮吗?

323
01:01:10,433-->01:01:15,137
看过《圣母分娩》?
作者皮耶·德拉·弗朗切斯卡

324
01:01:13,302-->01:01:15,137


325
01:01:15,137-->01:01:19,132
她就那样,只是黑一点

326
01:01:20,810-->01:01:23,043
带上腊烛

327
01:01:24,147-->01:01:29,978
我们计划在罗马干件大事


328
01:01:37,894-->01:01:39,383
佐伊

329
01:01:42,231-->01:01:44,020
你在哪?

330
01:01:45,201-->01:01:47,991
佐伊,回答我

331
01:01:51,174-->01:01:56,412
佐伊,我害怕孤独

332
01:01:56,412-->01:02:00,950
我知道你在想什么,但是够了

333
01:02:00,950-->01:02:04,951
总想一件事是不对的

334
01:03:21,197-->01:03:23,191
你干什么?

335
01:04:18,647-->01:04:20,775
爸爸

336
01:04:22,118-->01:04:26,510
这是世界末日吗?

337
01:04:49,445-->01:04:52,638
- 日安
- 走吗?

338
01:05:32,621-->01:05:36,221
退,退后

339
01:05:41,230-->01:05:46,218
看,出来了!我早知道房子里有人!

340
01:05:46,218-->01:05:49,095
我听见过!

341
01:06:11,760-->01:06:14,363
我房间没热水

342
01:06:14,363-->01:06:17,826
看来你闯进去没死

343
01:06:20,602-->01:06:24,319
我以为...你走了

344
01:06:24,319-->01:06:26,472
不,我还在

345
01:06:27,509-->01:06:31,443
- 很高兴
- 没看出来

346
01:06:45,727-->01:06:50,490
看,看他给我的

347
01:06:54,836-->01:06:57,867
- 谁?
- 多米尼克

348
01:07:21,797-->01:07:24,883
为什么你们都害怕?

349
01:07:25,233-->01:07:28,066
都这么复杂?

350
01:07:29,504-->01:07:32,235
你们不自由

351
01:07:32,708-->01:07:36,835
你们都渴望自由,谈论着自由

352
01:07:37,600-->01:07:41,994
但得到了又不知该怎么办

353
01:07:43,552-->01:07:46,113
你们不懂

354
01:07:49,925-->01:07:51,293
够了

355
01:07:56,231-->01:08:01,870
我知道,是这个国家,对,这里的空气

356
01:08:01,870-->01:08:07,229
因为在莫斯科,我遇到过好男人

357
01:08:10,946-->01:08:16,683
你们想要什么?这个?

358
01:08:16,683-->01:08:19,021
你不要

359
01:08:19,021-->01:08:22,821
因为你...是圣人

360
01:08:22,994-->01:08:25,999
只喜欢圣母

361
01:08:26,835-->01:08:29,462
你不一样

362
01:08:31,533-->01:08:36,560
装成智者想把我关在房子里!

363
01:08:37,472-->01:08:42,205
我就遇不到...真正的男人?

364
01:08:42,878-->01:08:47,238
不是说你,你最糟

365
01:08:48,784-->01:08:53,050
我发誓会找到,需要我的人

366
01:08:53,050-->01:08:57,225
已经有一个,他在罗马等我

367
01:08:57,225-->01:08:59,961
你衣着难看

368
01:08:59,961-->01:09:02,856
沉闷之极

369
01:09:03,331-->01:09:10,672
这种男人,跟他上床比
解释为什么你不愿意更容易

370
01:09:09,104-->01:09:10,872


371
01:09:10,672-->01:09:13,830
你在说什么,尤金尼娅?

372
01:09:16,545-->01:09:18,803
你看不出?

373
01:09:20,315-->01:09:25,877
我正处于...最尴尬的境地

374
01:09:31,426-->01:09:33,252
够了

375
01:09:35,671-->01:09:37,755
我受够了!

376
01:09:41,903-->01:09:45,540
我要...睡上十天

377
01:09:45,540-->01:09:47,998
把你忘掉

378
01:09:49,845-->01:09:54,842
或许没什么可忘的,你不存在

379
01:09:56,284-->01:09:58,983
这是我的问题

380
01:10:02,924-->01:10:06,461
为什么我像个白痴?

381
01:10:06,461-->01:10:09,259
没有魅力的男人

382
01:10:10,515-->01:10:16,295
我可能比较年轻,但我懂得“魅力”

383
01:10:19,174-->01:10:21,141
走,请吧

384
01:10:23,779-->01:10:25,746
知道吗

385
01:10:29,885-->01:10:33,848
遇见你的...那晚上

386
01:10:34,890-->01:10:40,328
我梦见一条很多脚的蠕虫

387
01:10:40,328-->01:10:42,761
落在我头上

388
01:10:43,465-->01:10:46,662
它咬我,它有毒

389
01:10:47,369-->01:10:50,633
我拼命摇头

390
01:10:51,006-->01:10:55,765
直到它掉下去,我想踩死它

391
01:10:56,444-->01:11:02,679
踩死它,不让它爬到衣柜下面

392
01:11:03,151-->01:11:10,926
但...没有用,我踩了很多次

393
01:11:10,926-->01:11:14,295
很多次...踩不死

394
01:11:14,295-->01:11:16,425
那晚以后

395
01:11:18,133-->01:11:20,691
我经常摸头发

396
01:11:22,571-->01:11:26,301
感谢上帝我们没发生过什么!

397
01:11:29,277-->01:11:32,968
光这念头都让我恶心!

398
01:11:40,288-->01:11:42,048
她疯了

399
01:11:45,126-->01:11:49,804
回你妻子身边去!尽管你差点背叛她!

400
01:11:49,804-->01:11:52,732
你们都是猪!

401
01:12:00,408-->01:12:01,944
还有呢?

402
01:12:02,444-->01:12:04,072
伪君子

403
01:12:07,716-->01:12:10,140
我们去听音乐

404
01:12:44,786-->01:12:47,848
- 怎么了?
- 没事

405
01:12:50,292-->01:12:55,250
上帝啊!又是将军的中国音乐!

406
01:12:55,250-->01:12:58,917
你是吓不走我的!

407
01:14:29,958-->01:14:32,460
亲爱的皮奥托·尼古拉耶维奇

408
01:14:32,460-->01:14:35,196
我来意大利两年了

409
01:14:35,196-->01:14:37,932
非常重要的两年

410
01:14:37,932-->01:14:43,660
对我的职业是这样,对我生活也是

411
01:14:44,072-->01:14:46,641
昨晚我做了恶梦

412
01:14:46,641-->01:14:52,680
我在伯爵的私人剧院里演歌剧

413
01:14:52,680-->01:14:57,218
第一幕是个公园,放有雕塑

414
01:14:57,218-->01:15:03,115
其实是裸体的男人,被命令保持静止

415
01:15:03,725-->01:15:07,296
我也是其中一个雕塑

416
01:15:07,796-->01:15:13,902
我不敢动,否则会被严惩

417
01:15:13,902-->01:15:19,632
因为我们的主人,正看着我们

418
01:15:20,041-->01:15:25,137
我感到脚下大理石基座传来的寒气

419
01:15:25,613-->01:15:31,673
秋叶落在我举起的手臂上

420
01:15:32,554-->01:15:34,923
我一动不动

421
01:15:35,223-->01:15:40,028
当我筋疲力尽...就要倒下时

422
01:15:40,028-->01:15:42,393
我醒了

423
01:15:42,997-->01:15:45,133
我很害怕

424
01:15:45,133-->01:15:50,069
我知道这不是梦,而是现实

425
01:15:50,772-->01:15:56,578
如果不回俄罗斯,我会死的

426
01:15:56,578-->01:16:00,315
如果我再看不到

427
01:16:00,815-->01:16:03,410
我的故乡

428
01:16:03,751-->01:16:08,443
白桦树,童年的气息

429
01:16:13,428-->01:16:18,032
诚挚的问候,你孤独的朋友

430
01:16:18,032-->01:16:20,590
帕维尔·索斯诺夫斯基

431
01:16:38,553-->01:16:40,513
玛丽亚

432
01:20:47,201-->01:20:48,890
安德烈

433
01:21:21,736-->01:21:27,638
小时候我生过病,饥饿恐惧

434
01:21:27,638-->01:21:31,946
我撕下嘴唇上的碎皮

435
01:21:31,946-->01:21:37,110
我记得我舔过盐粒

436
01:21:38,252-->01:21:41,715
我走着,走着,走着

437
01:21:42,223-->01:21:47,220
我坐在冰冷的门阶上

438
01:21:50,398-->01:21:54,431
我在笛声中迷茫

439
01:21:57,338-->01:22:01,403
我热了,解开衣领躺下

440
01:22:01,403-->01:22:06,077
号声响起,一道光划过眼帘

441
01:22:07,081-->01:22:14,120
天上,妈妈飞翔着向我招手

442
01:22:15,690-->01:22:17,684
她飞走了

442
01:22:18,984-->01:22:20,493
现在...

443
01:22:20,493-->01:22:26,662
在苹果树下,我梦见洁白的医院

444
01:22:27,502-->01:22:30,731
小时候我生过病

445
01:22:58,449-->01:23:01,558
我要去看爸爸

446
01:23:06,841-->01:23:12,547
衣柜里有件夹克,已经放了三年

447
01:23:12,547-->01:23:15,776
回莫斯科后我要穿

448
01:23:18,152-->01:23:22,950
我再不去任何地方,见任何人

449
01:23:43,124-->01:23:45,544
干什么?

4491
01:23:46,444-->01:23:48,540
别害怕

450
01:23:54,889-->01:23:59,787
不要怕我,应该是我怕你

451
01:24:00,861-->01:24:03,722
你可以开枪打我

452
01:24:05,166-->01:24:09,962
意大利人人会射击

453
01:24:12,940-->01:24:18,843
还有鞋...无数的意大利鞋

454
01:24:22,283-->01:24:24,344
真可怕

455
01:24:27,455-->01:24:31,455
人人都买,为什么?

4551
01:24:31,715-->01:24:33,555
天啊

456
01:24:38,065-->01:24:44,733
这双穿了...十年,这不重要

457
01:24:50,244-->01:24:52,104


458
01:24:54,649-->01:24:58,386
你知道最伟大的爱情

459
01:24:58,386-->01:24:59,848
没有接吻

460
01:25:00,755-->01:25:06,722
没有接吻,什么都没有,纯粹

461
01:25:08,025-->01:25:10,829
所以伟大

462
01:25:13,898-->01:25:16,070
感情

463
01:25:16,070-->01:25:20,662
没说出口的,最难忘

464
01:25:29,250-->01:25:31,908
这里像俄国

465
01:25:34,755-->01:25:37,154
不知为什么

466
01:25:41,422-->01:25:43,188
你知道

467
01:25:44,999-->01:25:48,059
我意大利语不好

468
01:25:55,342-->01:25:57,567
有个故事

469
01:25:58,145-->01:26:05,709
一个人救了一个沉入泥塘的人

470
01:26:07,288-->01:26:10,449
冒着生命危险

471
01:26:12,426-->01:26:17,226
现在他们俩躺在塘边

472
01:26:18,099-->01:26:20,796
精疲力尽

473
01:26:26,407-->01:26:30,259
被救的...那个人说:

4731
01:26:30,259-->01:26:32,953
“干什么,白痴

474
01:26:32,953-->01:26:39,047
干嘛拉我?我住里面!”

475
01:26:42,423-->01:26:45,984
他很生气

476
01:26:52,533-->01:26:55,362
- 你叫什么? - 安吉拉

477
01:26:57,271-->01:27:01,104
安吉拉,真美

478
01:27:02,610-->01:27:04,999
你快乐吗?

479
01:27:04,999-->01:27:07,203
因为什么?

480
01:27:07,548-->01:27:09,774
生活

481
01:27:10,250-->01:27:13,078
生活?是的

482
01:27:21,028-->01:27:23,427
真美

483
01:27:56,130-->01:28:00,568
视线在模糊,我的力量

484
01:28:00,568-->01:28:04,572
是两把无形的钻石长矛

485
01:28:04,572-->01:28:10,711
聋耳只听得见旧日父亲窗外的雷鸣

486
01:28:10,711-->01:28:14,581
坚实的肌肉在衰弱

487
01:28:14,581-->01:28:19,703
穿行于黑暗中,不再点亮夜幕

488
01:28:16,999-->01:28:19,214


489
01:28:19,703-->01:28:23,127
我身后有双翅膀

490
01:28:23,127-->01:28:29,196
欢宴中,我是燃烧的蜡烛

491
01:28:29,196-->01:28:33,100
在黎明积聚烛泪

492
01:28:33,100-->01:28:39,006
这,是谁的哭泣?有何骄傲?

493
01:28:39,006-->01:28:46,313
如何,放下最后一丝欢愉,轻轻死去

494
01:28:43,941-->01:28:46,313


495
01:28:46,313-->01:28:49,884
隐匿在暂借之所

496
01:28:49,884-->01:28:54,999
如何能像诗篇,照亮死后

497
01:30:51,505-->01:30:54,808
我为何要想这个?

498
01:30:54,808-->01:30:57,703
我烦恼够多了

499
01:30:59,480-->01:31:03,550
天啊,我为何要这样做?

500
01:31:03,550-->01:31:08,324
他们是我孩子,我的家人,我的骨肉

501
01:31:10,097-->01:31:12,524
我怎能这样?

502
01:31:14,762-->01:31:20,217
多年不见天日,害怕阳光

503
01:31:20,667-->01:31:22,559
为什么?

504
01:31:22,970-->01:31:25,735
为什么有这悲剧?

505
01:33:11,311-->01:33:15,148
主啊,您看他这样子

506
01:33:15,148-->01:33:17,217
对他说点什么

507
01:33:17,217-->01:33:21,321
就算他听到了又怎样?

508
01:33:21,321-->01:33:24,057
让他感到你的存在

509
01:33:24,057-->01:33:28,386
我一直存在,只是他不知道

510
01:36:17,731-->01:36:22,769
- 我去开车,大概十分钟
- 好的

511
01:36:22,769-->01:36:26,306
哥查科夫先生,你的电话

512
01:36:26,306-->01:36:28,300
我的?

513
01:36:33,146-->01:36:35,880
请等一下

514
01:36:48,528-->01:36:51,031
喂?

515
01:36:51,031-->01:36:53,200
是尤金尼娅

516
01:36:53,700-->01:36:54,689
你好吗?

517
01:36:54,689-->01:36:58,071
很好,非常好

518
01:36:58,071-->01:37:00,402
- 猜我为何打电话?
- 也许...

5181
01:37:00,402-->01:37:02,843
不不不

519
01:37:02,843-->01:37:07,447
你的多米尼克,巴诺维诺尼疯子

520
01:37:07,447-->01:37:11,051
对不起我忘了,我知道他不疯

521
01:37:11,051-->01:37:13,253
这让你明白

522
01:37:13,253-->01:37:18,063
他正在罗马示威,行为古怪

523
01:37:18,063-->01:37:22,788
多米尼克演讲了三天,像卡斯特罗

524
01:37:23,930-->01:37:25,716
你不来看他?
 
525
01:37:25,716-->01:37:29,302
- 何时?
- 现在 - 马上

526
01:37:29,302-->01:37:35,108
多米尼克一直在问,你答应的事做没有


527
01:37:35,108-->01:37:36,977
当然,当然做了

528
01:37:36,977-->01:37:40,614
那快来,他在等待

529
01:37:40,614-->01:37:41,915
谢谢

530
01:37:41,915-->01:37:45,051
很高兴我们能交谈

531
01:37:45,051-->01:37:48,588
我也要走,和维托利奥

532
01:37:48,588-->01:37:53,360
还不知去哪,但...显然是印度

533
01:37:53,360-->01:37:55,211
维托利奥是我男人

534
01:37:55,211-->01:38:00,333
他对精神世界很感兴趣,出身维埃多世家

535
01:38:00,333-->01:38:05,138
很好,尤金尼娅,一路平安

536
01:38:05,138-->01:38:09,576
你也是,替我问候莫斯科

537
01:38:09,576-->01:38:12,712
那...你身体如何?

538
01:38:12,712-->01:38:15,415
心脏...好吗?

539
01:38:15,415-->01:38:20,048
我不知道,已到了极限

540
01:38:21,221-->01:38:23,711
我厌倦了

541
01:38:24,891-->01:38:27,882
我想回家

542
01:38:34,701-->01:38:37,129
再见,维托利奥

543
01:39:04,564-->01:39:07,356
我去买烟

544
01:40:06,860-->01:40:13,155
我想改下车票,两天后再走

545
01:40:13,633-->01:40:15,168
出事了?

546
01:40:15,168-->01:40:17,496


547
01:40:18,972-->01:40:23,810
能送我去...巴尼维诺尼吗?

548
01:40:23,810-->01:40:25,846
- 什么时候?
- 现在

549
01:40:26,146-->01:40:30,444
- 行,但要通知使馆
- 好的

550
01:40:31,284-->01:40:34,312
- 我等着,行吗?
- 好

551
01:40:36,923-->01:40:40,551
我预感你今天不会走

552
01:42:34,607-->01:42:37,277
前人的声音告诉我

553
01:42:37,277-->01:42:43,683
思想是自由的,可以摆脱身体,不受约束

554
01:42:41,181-->01:42:43,683


555
01:42:43,683-->01:42:48,751
所以我不总是同一个人

556
01:42:48,751-->01:42:55,462
我能在瞬间感觉到无穷的事物

557
01:42:55,462-->01:43:02,535
这个时代最悲哀的是不再有大师了

558
01:43:02,535-->01:43:06,506
心灵之路被阴影笼罩

559
01:43:06,506-->01:43:13,780
我们要聆听看似无用的声音

560
01:43:13,780-->01:43:22,522
我们脑中满是
污水管道、学校秩序、福利保险

561
01:43:18,518-->01:43:22,352


562
01:43:22,522-->01:43:28,361
去聆听虫鸣声吧

563
01:43:28,361-->01:43:32,432
我们必须用伟大的梦想

564
01:43:32,432-->01:43:36,770
充实每个人的眼和耳

565
01:43:36,770-->01:43:41,207
必须有人疾呼:“要建造金字塔!”

566
01:43:41,207-->01:43:44,511
不能实施也没关系

567
01:43:44,511-->01:43:48,539
我们必须点燃这个希望

568
01:43:49,082-->01:43:53,753
必须伸展我们的灵魂

569
01:43:53,753-->01:43:59,522
延伸至无穷无尽

570
01:44:00,326-->01:44:05,465
如果希望生命不停止

571
01:44:05,465-->01:44:09,502
我们必须手拉手

572
01:44:09,502-->01:44:13,807
我们必须混合所谓的“健康”

573
01:44:13,807-->01:44:16,976
和所谓的“疾病”

574
01:44:16,976-->01:44:19,345
“健康”的人啊!

575
01:44:19,345-->01:44:23,516
你们的“健康”有什么意义?

576
01:44:23,516-->01:44:28,688
人类的眼睛全都望向深渊

577
01:44:28,688-->01:44:33,026
我们正坠入其中

578
01:44:33,026-->01:44:36,529
自由是无用的

579
01:44:36,529-->01:44:42,101
如果你没勇气直视我们的眼睛

580
01:44:42,101-->01:44:48,602
不和我们一起吃,一起喝,一起睡

581
01:44:45,638-->01:44:47,299


582
01:44:48,602-->01:44:52,879
这就是所谓的“健康”!

583
01:44:52,879-->01:44:59,878
它把世界带到了毁灭的边缘!

584
01:45:03,523-->01:45:07,260
人们,听好

585
01:45:07,660-->01:45:10,662
你是水

5851
01:45:10,662-->01:45:12,532


586
01:45:12,532-->01:45:16,569
然后是灰烬

587
01:45:16,569-->01:45:20,406
灰烬里的骸骨

588
01:45:20,406-->01:45:25,467
骸骨和灰烬

589
01:46:20,900-->01:46:25,198
请在车里等我,停在附近

590
01:46:33,079-->01:46:34,803
你好

591
01:48:03,870-->01:48:11,978
我在哪?
如果我不在现实中,也不在想像中?

592
01:48:08,674-->01:48:11,403


593
01:48:11,978-->01:48:14,981
这是我的新约:

594
01:48:14,981-->01:48:20,053
夜晚会有阳光,八月下雪

595
01:48:18,051-->01:48:20,053


596
01:48:20,053-->01:48:26,023
宏伟不会永久,只有渺小长存

597
01:48:22,655-->01:48:26,023


598
01:48:27,160-->01:48:34,057
社会将再次团结,而不是分裂

599
01:48:30,930-->01:48:34,057


600
01:48:34,867-->01:48:40,773
看看大自然你会明白生命很简单

601
01:48:40,773-->01:48:44,710
必须回到我们的来处

602
01:48:44,710-->01:48:52,296
回到我们走错方向的那一步

603
01:48:54,854-->01:49:01,594
我们必须回到生命的源头

604
01:49:01,594-->01:49:05,494
不再弄肮水源

605
01:49:06,566-->01:49:09,836
这是什么世界啊

606
01:49:09,836-->01:49:13,473
要让疯子来告诉你们

607
01:49:13,473-->01:49:18,272
你们应该感到羞愧!

608
01:49:19,745-->01:49:21,973
放音乐

609
01:49:24,450-->01:49:26,439
音乐

610
01:49:51,427-->01:49:54,567
我忘了这些

611
01:50:04,323-->01:50:07,753
噢,母亲

612
01:50:09,028-->01:50:13,499
空气是如此轻盈

613
01:50:13,499-->01:50:17,270
在你头上回旋

614
01:50:17,270-->01:50:22,868
在你的微笑中,变得澄澈

615
01:51:03,216-->01:51:06,941
音乐放不出来!帮帮我!

616
01:52:46,152-->01:52:48,279


617
02:05:12,864-->02:05:24,140
献给我的母亲

 5 ) 有关《乡愁》的断章

1、三圈乡愁
    1982年,塔尔可夫斯基到意大利拍摄他的第六部电影,同时决定,他将永远不再回他的故乡俄罗斯。
    当他把这部电影定名为《乡愁》(又名《怀乡》)时,没有人会怀疑背后的民族情结对这部电影主题的渗透。《乡愁》讲述了一个苏联诗人戈尔恰可夫去意大利的一段生活经历和生命体验。这位苏联诗人去意大利的目的,是为了收集一位叫萨斯诺夫斯基的俄国音乐家资料,这位俄国音乐家当年也有生活在意大利的经历,后来因无法忍受“异国土地的寒气”而回到俄罗斯,但最终却发现自己无法在祖国立足,郁郁而自杀。
    音乐家、诗人、电影导演,两重叙事中的三个主人公,都有着背井离乡的相同经历,最后的结果是:音乐家在俄罗斯自杀,诗人在意大利心脏病突发致死,而我们的电影导演塔尔可夫斯基,也离开了俄罗斯大地,在意大利讲述这个叫《乡愁》的有关生命和信仰的故事。

2、信仰的烛火
    影片的中心可以由“怀乡”来概括,但中心也许并非是最深入最内心的东西,由“怀乡”散射出去的关于信仰、拯救、自由、生命的思考才是塔氏苦心孤诣要表述的重心。
    塔氏曾说:“艺术家可分为两类,一类创造自己的内心世界,另一类则创造现实。我无疑属于前者……”影片主人公戈尔恰可夫就是居于塔氏内心的信仰代言人。戈尔恰可夫在意大利认识了多米尼科,多米尼科曾经把自己和家人关在屋子里长达七年,因此被当地人目为不可理喻的疯子,他们曾带着揶揄的口气聊天:
    ——也许多米尼科有坚定的信仰。
    ——那又怎么样?
    但多米尼科的信仰得到了诗人戈尔恰可夫的理解。多米尼科有强烈的救世情结,他认为世界已经堕落,末日即将来临,但无知的人们却依然放荡生活浑然不觉。多米尼科认为自己对这个世界有着不可推卸的责任,他坚信,如果有人能擎着一株烛火走过当地的温泉,而烛火不熄,世界将会得到拯救。但作为当地的“疯子”,多米尼科已经失去了进入温泉的权利,所以,他把一株蜡烛交给了理解自己的戈尔恰可夫。
    数次努力之后,戈尔恰可夫成功地走过了干涸的温泉池,自己也因心脏病永远倒在了那株摇曳的烛火旁边;与此同时,在罗马,多米尼科在辉煌的《欢乐颂》乐曲中点火自焚,他用生命证明,有没有信仰是如何的不同。
    多米尼科把自己的生命做成了拯救世界的烛火,燃尽在世人狂欢的盛宴上。
    而贝多芬的乐曲,是塔尔可夫斯基献上的满腔敬意。

3、电影的本质:节奏
    《乡愁》用了大量的长镜头,这些镜头的时间长度让人想起了伊朗导演阿巴斯,但塔尔可夫斯基的镜头比阿巴斯那种朴素清新的风格显然要唯美的多。教堂内摇曳的烛火,暮色下朦胧的乡村美景,水雾弥漫中的温泉洗浴人……每个定格镜头都像一幅油画,每个长镜头都像一节诗,而整部电影就像一篇唯美的抒情散文。
    但我的这些比喻肯定会惹怒塔尔可夫斯基。因为如果承认了上述比喻,那实际上就承认了电影是一门综合性的艺术;而一旦电影被定位为综合性的艺术,那电影将失去独立的艺术品格,其“第七艺术“的地位将被指疑——这是塔尔可夫斯基所极不愿看到的。
    他是一位坚定的电影独立艺术论者。
    塔尔可夫斯基反对爱森斯坦用蒙太奇对电影本质的规定。在他看来,一部完整圆润的电影在拍摄的过程中实际上已经存在了,导演的任务就是把前期杂乱无章的原始镜头剪辑起来——这只是导演的一种工作,而不是电影的本质。
    那电影的本质是什么呢?塔氏回答说:是节奏。“节奏本身才是电影的构成因素,而不是一般人认为的剪接”。节奏并不是由剪接所决定的,一部影片即使重新被剪接过,其画面的内在时间是不变的,因此也改变不了其内在的节奏;而节奏,“并不是各片断间韵律的顺序:它的诞生是由于画面中的时间推力。”这样,时间成了一部电影中的关键因素,画面的内在时间决定了这部电影的存在面貌;而制作电影的工作,也就是对电影画面内在时间的操纵、掌握和表现。
    在这里,塔尔可夫斯基提出了他最著名的口号——
    雕刻时光!

4、自我与自欺
    如果电影的本质真的在于时间和节奏,就像塔尔可夫斯基所说的那样,那么不同电影的时间和节奏和节奏应该是不同的,正是在这种不同中,导演的个人风格被展现了出来。由此,我们才不会混淆伯格曼和希区柯克,黑泽明和帕索里尼,等等。
    塔尔可夫斯基的风格是诗意的,无论他的主题由多么的严肃、深刻,甚至是晦涩。《乡愁》的画面永远是美丽的,节奏永远是舒缓的,画面内的时间是绵延悠长的,它穿过现实和历史,走出镜头,在存在之径上让人与人、人与上帝相遇,诉说着末日与救赎的圣灵语言。东正教精神对人间苦难深深的关注和抱慰,俄罗斯民族对生命漂泊性的认定和叹息,都在塔氏的镜头中被诗意的表达了出来。
    当塔氏面对救赎和牺牲时,不仅镜头,甚至连语言都无法拒绝诗意——像戈尔恰可夫在《乡愁》中说:“我就是那蜡烛,/在盛宴中消亡,/天明后收起一地的烛泪。”如此令人心碎的文字,《乡愁》中俯拾皆是,
    但在此,我却不得不叹息自己语词的贫乏,不得不冒着被塔尔可夫斯基怒斥的危险,再次把他的电影比喻成诗——梦境的诗,生命的诗,信仰的诗。这首诗是纯净的,因为做这首诗的诗人也是纯净的。这纯净是他的原则,也是他电影的原则。
    这纯净限制了他,也成就了他,并最终使他有资格傲视那些好莱坞风格的娱乐影片。他说,当一个导演想通过拍娱乐片来赚钱以拍摄自己梦想中的电影时,这是一种欺骗,甚至是一种自欺。最终的结果是,他永远不会拍他自己想拍的电影。因为——
    “没有任何曾经背叛自己原则的人,能够与生命维持单纯的关系。”

 6 ) 塔可夫斯基的长镜头—《乡愁》

电影当然不是小说。虽然从叙事层面去分析一部电影,是当下影评的主流,哪怕这也是市场挑选出的口味。但是,他仍有自己独一无二的技巧和得天独厚的优势。 安德烈•塔可夫斯基秉承了苏联导演们形式主义的传统,虽然不像他的前辈们,如库里肖夫、爱森斯坦、普多夫金那样,俯拾皆是的蒙太奇、特写镜头和主题性剪辑,但作为 “创造出崭新的电影语言,把生命像倒影、像梦境一般捕捉下来”(伯格曼语)的大师,他通过摄影机呈现给观众的电影画面,以如诗如画的意境闻名遐迩。毫无疑问,这样的“电影诗人”对摄影机的操控和场面的调度,必定别出心裁。 《乡愁》是塔可夫斯基的代表作之一,呈现了一位去意大利做调查研究的俄罗斯作家,在他乡的孤独和忧郁。当主人公Andrei Gortchakov住进意大利小镇巴尼奥-维尼奥尼的宾馆后,有一个关于Andrei在房内活动的长镜头,烙下了鲜明的塔氏风格。 这个镜头从电影的第24分钟20秒左右开始。摄影机一开始就摆在正对着床头的房间门口,没有任何的移动、摇摆和升降。Andrei从门口(即摄影机背后)走入镜头中,背朝观众,扔掉手中的翻译成意大利语的俄国诗人阿尔谢尼•塔尔科夫斯基的诗集。在Andrei眼中,“诗歌如同其他艺术一样,是不可翻译的”,这一扔的动作与电影的主题“乡愁”契合,因为它的动机无疑是对母语的热爱和捍卫,特别是身处异国他乡之时。接下来,Andrei走到房间里侧,放下手提箱,关掉浴室灯和床头灯,绕到床的左侧打开木质窗户,踱到床沿坐下,歪着脑袋陷入沉思。没有音乐响起,只有窗外哗啦啦的雨声,这是典型的意大利天气,这样的大雨不会在家乡莫斯科落下。 Andrei蹭掉皮鞋剥下大衣,头朝外竖躺在床上。此时摄影机才开始移动,是静悄悄的、缓慢的推轨镜头,但与之前的定位一脉相承,没有其他导演常见的那种轻率的跳剪。此时,原本静谧的浴室中不经意的走出一只体型壮硕的狼狗,这与意大利的细腻温婉背道而驰,不难想象,当Andrei从床上垂下右手去轻抚黄狗的脑袋时,也感受到了俄罗斯乡下的体温。 画面从全景渐渐收缩至Andrei的头部特写时,原先低调的打光也变成了明暗对比强烈的高反差打光。摄影机恰如其分的停在了钢制床的镂花床头,透过铁条镂出的形状各异的孔洞,看到由左方射入的侧逆光打在Andrei斜躺的脸上,整个镜头,除了Andrei入睡后平静的脸孔和头上那一绺白发外,全部被埋在深灰以及纯黑的阴影里。 显而易见,这里的高反差打光与《现代启示录》里,马龙白兰度在城堡中对威拉德上尉倾诉时高反差的打光指向不同;也与黑帮片的经典《教父》第一、二部里,比比皆是的低调打光法下营造出的大片的阴影意旨相悖。Andrei明亮的脸部氤氲着一层模糊的光晕,仿佛电影里常见的淡入、淡出处理,暗示影片即将转入到角色的梦境;但头顶那一绺清晰到刺眼的白头发,却在固执的提醒着观众,这是现实的意大利,不是梦回的俄罗斯。 塔可夫斯基在这里,为明亮与阴影做出了新的诠释。明亮不仅仅象征光明、安全、欢快,阴影也不再只是黑暗、恐惧、忧郁的外衣。在塔氏的镜头下,当明亮披上温柔的光晕,被包裹在占据绝对优势地位的大片阴暗之中时,阴暗就成了陌生的异国他乡,寒冷而孤独;明亮则象征Andrei的善良,可想而之Andrei会在梦里忘穿家人期待的眼神。 这个镜头在电影的第28分钟20秒左右终止,持续了4分钟。塔可夫斯基的细腻无可挑剔。期间没有一句台词,没有一支音符,没有出现第二个人物,更没有闪回、蒙太奇等强暴的剪辑。只是一个长镜头,只是几个动作,只是摄影机的推移,只是灯光的转换,却让观众安静的开始忧伤。比郭敬明高明多了。

来,骑我的马~

 短评

如果真有诗谶一说,在塔可夫斯基的《乡愁》中则成了影谶。疯子多明尼克和诗人戈尔恰可夫简直就是他的两面,一个灵魂不得栖息,一个永远都在流浪;一个用自焚醒世,一个守护烛火。在片末长达七分钟的火苗的特写里,那火燃而又灭,灭而复燃。我想起了安·兰德的诗。终于最后,烛光燃烧着到达了对岸,但生命之火却黯然熄灭,人在死中完成了救赎。所谓故乡,那是心灵最后抵达的原乡。

6分钟前
  • 刀叢中的小詩
  • 力荐

我想把身体献给你 你却把灵魂给了疯子

8分钟前
  • 豆腐脑敢死队
  • 推荐

给我八分钟不灭的烛火借以怀念赎罪灵魂失所待我到达彼岸油尽灯枯倒地长眠终得涅磐

11分钟前
  • 蝉鸣知了
  • 力荐

自由该是直白的,因此也是诗意的。很美很美。节奏是正确的,是美的,但又觉得是过长的。该有将节奏加快但也达到同样意境的办法吧...摄影美到没话说了。还是把理解写下来吧,感觉很快就会忘了。觉得是关于原始的欲望与文明的冲突。文明是指简单的正直与正确。自由便是一种欲望,尤金娜追求和安德烈睡的自由,被囚禁的家人追求解放的自由,老人们追求不死的自由。因正确性而抗拒自由为违背欲望,安德烈不和尤金娜睡,多米尼克保护他的家人。有些正确性只是自以为正确,最终还是归根结底到一种隐藏的欲望。泉水既是生命,蜡烛既是欲望与正确性之间的微妙平衡。多米尼克找不到这种平衡,他把自己掷入火中,企图继续搜寻。多数人不知道正确性的存在,正如他们不知道自由是何物。安德烈最后在枯涸的生命中寻找这种微妙的平衡,尽心竭力,终于回归了原始的美

13分钟前
  • NVHZ
  • 力荐

忘不了作家拿着蜡烛慢慢走过的片段,“不需要言辞的情感才是难忘的。”导演的诗化语言都表现着对古老俄罗斯精神的回归。

18分钟前
  • 林||我们谈什么都像谈死!
  • 推荐

雕刻时光,雕刻塔可夫斯基的电影,初春的下午,昏昏欲睡。知道他是大师,也知道大师牛逼的地方,就是觉得太闷了。看了一下午头疼。电影如果作为纯艺术的东西,是不是太折磨人了?老头54岁就猝死了,跟鸡丝老爷一样的年纪吧?!

21分钟前
  • shininglove
  • 力荐

充满仪式感的长镜头,阴郁、肃穆、沉重。没有信仰的人看到疯子,有信仰的人看到救赎。

24分钟前
  • 芦哲峰
  • 推荐

感觉这是纯粹的艺术,不以让人看明白或者看开心为目的。。剧情倒是能够理解,关键在于大段大段梦境一般的意识流,似乎都是乡愁的物化。疯子多米尼克的演讲特别棒:夜晚会有阳光,八月下雪。去聆听虫鸣声吧!p.s.每一个镜头的构图都非常棒,一部电影看下来截了无数图。

26分钟前
  • 余小岛
  • 推荐

我觉得我必须再看一遍,因为我以为我中间睡着了,可是回家路上却能很连续地回忆起自己刚才看过的东西...我大概是进入了某种冥想的状态...摄影是真的漂亮(这个要赞一下修复版的胶片!),长镜头真不觉得长

29分钟前
  • 米粒
  • 推荐

信手拈来的完美构图,无数长镜头串起的乡愁。塔可夫斯基将去国怀乡的复杂感情和支离破碎的回忆都放进了这部电影。雕刻时光。

32分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

只有疯子 才知道这世界的羞耻

35分钟前
  • 飘來飘走的甜蜜
  • 力荐

“现实”的逻辑体系由“神”创造,而“电影”的逻辑体系由“人”创造,因此“戏剧逻辑体系”永远比现实要简单与理想化;但老塔建构的“诗意逻辑”是有别于甚至是正好相反于传统的“戏剧逻辑”的;绝大多数电影,即使是复杂的精神分析向作品,只要还在“戏剧逻辑”的范畴内就有几乎定论性的解读方向,因为“戏剧逻辑”本身就是对现实生活的一种“极简”;而“诗意逻辑”是一种更加复杂、更贴近于现实,具有解读方向不唯一性甚至不可解读的逻辑体系,这是一种神性的电影创作方向,也就是伯格曼口中“全新的电影语言”,而创造这一切的塔可夫斯基,拥有着深厚的哲学思辨力与对全人类的爱,他完全就是以神的视角拍电影

38分钟前
  • 顗礼
  • 力荐

两个小时似有一生之重,诗人敏感、纤细而脆弱的内心一览无遗。缓慢的变焦长镜里显现出“不可能”的调度,像徐浩峰说的,“不能真实,要拍出空间的不可解”。水的流动,一如《飞向太空》,在整个声画空间里再次占据重要地位——一种生命之外的自然的恒常的更新。他们在荒芜的城市里游荡,那根绝望的弦似乎随时都将崩断成华美的一瞬,在镜子的两边,失去故乡的男人是一体两面。于是见证了这一切的你也无法轻易走出这个荒谬的境地,精神与肉体都已经焚毁于路人无动于衷的视线之中。在最后看到了一个难以言喻的震撼结尾:谁付出身家性命去护送一支烛火,谁就将在这个肮脏的世界里领受神的旨意。

41分钟前
  • 晚不安
  • 力荐

塔可夫斯基在流放中拍摄了《乡愁》,并将这部电影献给母亲,作为对母亲的怀念。

44分钟前
  • Vini_Kazma
  • 推荐

“眼前的黑不是黑”。SIFF这放映质量,真心对不住老塔啊。

49分钟前
  • 木卫二
  • 推荐

永恒的乡愁与精神家园的失落。①于干涸的圣凯瑟琳温泉池秉烛踽踽独行,是我看过最有力道的长镜头之一。②诗是不可翻译的。③1+1=1;④伴着扭曲破碎的欢乐颂,冷漠的看客瞥见疯子灵魂的涅槃之火了吗?⑤又见漏下倾盆大雨的破陋小屋,地上景致竟是微缩版俄国乡村,同结尾巨大教堂下的房舍。(9.5/10)

54分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

老塔化身诗人,将灵魂交予疯子。被自我封闭的诗人、被世界隔离的疯子,两个相似的人在镜中重合:疯子选择自焚来追随自己的信仰;诗人则拿着烛火行走在干涸的温泉中,最终倒在烛火旁。其实墙上的“1+1=1”(万物本一体)早已喻示了导演、诗人、音乐家三人的统一,即每个人都有的、解不开的乡愁。

56分钟前
  • 康报虹
  • 力荐

——朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河——

60分钟前
  • Hugo
  • 力荐

每个定格镜头都像一幅油画,每个长镜头都是一首律诗,而整部电影就像一篇唯美的抒情散文。

1小时前
  • 有心打扰
  • 力荐

最后一个镜头,我看着时间在进度条上右行,不能言语。

1小时前
  • 不流ᝰ
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved